أحداث و تقارير

احتجاجٌ في المغرب بسبب دبْلجة «أوبنهايمر» بالفرنسية

الرباط ـ «سينماتوغراف»

انتظر عشاق السينما في جميع ربوع العالم، العرض الأول لفيلم “أوبنهايمر” الذي يحكي السيرة الذاتية وقصة العالم الأمريكي روبرت أوبنهايمر، ودوره في تطوير القنبلة الذرية، وذلك في قالب درامي شيق.

وفي المغرب كان الوضع كذلك، حيث تم انطلاق العرض الأول الأربعاء 19 يوليو الجاري، وتهافت العديد من المغاربة على اقتناء تذاكر العرض، لكنهم تفاجأوا بعرض الفيلم مدبلجاً باللغة الفرنسية بدل لغته الإنجليزية الأصلية.

الأمر الذي خلف موجة احتجاج داخل إحدى دور السينما بالمغرب، وطالب المتفرجون باسترجاع أموالهم أو مشاهدة الفيلم بلغته الأصلية، خصوصاً وأن العمل يمثل فيه عمالقة هوليوود وإلغاء لغتهم الأصلية في الفيلم بمثابة إلغاء روح العمل، وفق ما جمع عليه غالبية المعلقين على الحدث.

ورضخت إدارة السينما لإرادة المتفرجين وعرضت الفيلم من بدايته باللغة الانجليزية مع ترجمة باللغة الفرنسية. ودفع الأمر بالعديد من رواد الأفلام لمطالبة دور السينما في المغرب بضرورة احترام اللغة الأصلية في الأعمال السينمائية كيفما كانت مع ترجمة بلغات أخرى، أولها العربية ثم الإنجليزية.

يذكر أن فيلم “أوبنهايمر”، للمخرج كريستوفر نولان، يجسد الأدوار فيه كل من كيليان مورفي في دور جي روبرت أوبنهايمر، وإيميلي بلانت بدور كاثرين أوبنهايمر، ومات ديمون في دور ليزلي غروفز، وروبرت داوني جونيور في دور لويس شتراوس، وآخرون من كبار ممثلي هوليوود.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى